Русский голос Хюррем-султан

Русский голос Хюррем-султан

Русский голос Хюррем-султан

Актриса Ирина Киреева в эксклюзивном интервью domashniy.ru рассказала, как изменяется голос Хюррем с возрастом и что отличает ее героиню от других женщин гарема. На Dомашнем смотрите легендарную турецкую сагу, где можно услышать голос актрисы.

Вы озвучивали Хюррем на протяжении всего сериала. Не надоело?

Что вы! Можно рассказать одну историю? Я отправилась отдыхать в Турцию, в Бодрум. И что вы думаете я увидела? В отеле, турки на русском языке, в озвучке «Домашнего», смотрели «Великолепный век»!  У них летом перерыв в показе сериала, и они пересматривают в Интернете. Я, конечно же, сказала, что это я говорю за Мерьем Узерли! С тех пор они все время восклицали: «О! Хюррем! О, Хюррем!» 

Русский голос султана Сулеймана Меня и в Москве все спрашивали, что и как в сериале, передавали мне рассказы, сплетни из Интернета про героев и актеров. Да мы и сами с ними сроднились и подружились между собой. Так что надоесть – нет! нет! нет! Но с самого начала я не осознавала, во что ввязалась. Я обычно не соглашаюсь на длительные проекты, но так как речь шла о 12 сериях, начала работать. Когда же речь зашла о 20–30–60 сериях, я начала отказываться, но режиссер дубляжа Марина Иващенко меня уговорила. И я ей безмерно за это благодарна!

Вам нравится Хюррем-султан?

Теперь уже да! Сначала я ее не понимала, потому что ничего о ней не знала. Я не успела прочитать книжку «Роксолана» и знала только, что была Османская империя, был Сулейман. Уже когда я начала ее озвучивать, думала, что она такая дерзкая, гордая, непокорная… Никак не могла к ней «пристреляться»!

А теперь я восхищена Хюррем! Такое самообладание, такие мозги, так она умеет свои многоходовые дела проворачивать! Конечно, может там не все соответствует историческим фактам, но я ее оправдываю во всем! И конечно, мне кажется, если бы не ее окружение, она бы не стала столь многогранной личностью. Она не была бы именно такой – одновременно ожесточенной и совершенно искренне любящей Сулеймана.

Чувствуете, что она славянская, наша?

Да! Ее отличие от всех остальных рабынь гарема в том, что она мужчин берет именно нашим славянским: терпением, любовью, нежностью. Хюррем во всем Сулейману уступает, всегда ему говорит: «Да, да, ты прав, дорогой. Все сделаю!», а сама делает так, как надо ей. Это наше! Там все борются за место под солнцем, а она кивает ему и молчит, и делает то, что считает нужным. Молодец!

Ваша героиня очень живая, все время меняется

Это точно! Хюррем − очень подвижный персонаж, это отражается в голосе и эмоциях. Я замечаю, что чем дольше актриса снимается, тем подробней, вдумчивей она работает. Если честно, мне сейчас бывает трудно: вырастают дети, она становится старше, и свою власть и свое могущество Хюррем передает через шепот. Она женщина с сюрпризом – то она шепчет, то начинает кричать, а еще через слово она зарыдала, а потом сразу же засмеялась.

Домашний
Ирина Киреева за работой по озвучанию своей героини сериала «Великолепный век»

Мы недавно озвучивали сцену, где ее сначала опоили, она будто пьяная, потом начинает бешено кричать, потом теряет сознание и забывает, кто она и что она. И все это должно быть очень органично. Я сначала смотрю, а потом уже приступаю. Мы бьемся, чтобы максимально точно сделать так, как делает она.

А как же свое актерское прочтение?

Это дубляж! Как я хочу – это в кино, в театре. А здесь только как сделала Мерьем Узерли. Я должна стать ее родным голосом и не более.

Что вам дается сложнее всего?

У меня большая проблема с именами. Во-первых, я никогда не могу угадать, где женское, где мужское, если это не очевидная Фируза. Я думала, что Яхья это женщина, а оказался мужчина с бородой. Все эти эфенди, хазретлери… Мне они тяжело даются, а надо же произносить их легко, как наши Маша, Даша, Ира. И еще окончания. У них все заканчивается на звук «м» − Хюнкарем, Валидем… К этому надо привыкнуть.

Вы общались с турками?

Приезжала съемочная группа из турецкой телевизионной компании ТРТ1. Они снимают фильм о том, как «Великолепный век» триумфально шествует по миру. Режиссер очень быстро, по-турецки как начала говорить… 

Все поняли?

Слово «дубляж» очень было понятно! Слышали бы вы каким заливистым смехом они хохотали, когда слышали, как мы их слова произносим! 

А вам бы хотелось поехать туда?

Очень! Мне бы хотелось посмотреть, как все это снимается! Как работает вся эта махина. Я понимаю, что там интерьеры, но мне любопытно, как они репетируют, как готовят костюмы. И очень хотелось бы познакомиться с Мерьем. Мне кажется, мы бы с ней сошлись!

Главная Эфир Программа Сериалы
Меню