Русский голос Бали-бея

Русский голос Бали-бея

Актер Даниил Эльдаров, чьим голосом говорит в русском переводе «Великолепного века», пожалуй, самый мужественный герой – Бали-бей, рассказал domashniy.ru, почему этот сериал совершенно не женский.

– Даниил, ваше отношение к сериалу «Великолепный век»? Нравится он вам или это всего лишь работа?


– По правде сказать, во время его показа на канале «Домашний» я обычно бывал занят по работе, однако, когда несколько раз на него попадал, смотрел с удовольствием. Есть мечта когда-нибудь найти столько времени, чтобы посмотреть его целиком.


Бурак Озчивит: «В России любят романтические истории»
«Dомашний» часто показывает обе знаменитые версии одного из самых успешных турецких сериалов «Королек – птичка певчая!». На съемочной площадке современного фильма  исполнитель роли Кямрана Бурак Озчивит поделился с журналистами телеканала секретами популярности у зрителей этого сюжета.
Читать далее
– «Великолепный век» разве не женский сериал? Он может быть интересен мужчинам?


– Конечно, может! Какие-то сериалы условно делятся на «мужские» и «женские», но «Великолепный век» к таковым не относится, я бы точно его женским не назвал. Очень много моих знакомых актеров, и мужчин, и женщин, смотрят его, обсуждают и знают о нем порой больше, чем я. Мы, артисты дубляжа, каждый прописываем свой персонаж и не всегда удается проследить за общей канвой. Моего главного персонажа Бали-бея не было серий 20 – его «уехали» надолго, другого Али-пашу казнили; бывает, не знаешь, что там происходит в истории в глобальном смысле. У «Великолепного века» много групп обсуждений, фанатов. Они спрашивали меня в Интернете, а что будет дальше с Бали-беем? Отвечал – не знаю, вы знаете больше меня. 


– А интересно, сперва  материал озвучив, потом его смотреть?


– Картины разные и специфика работы разная – смотря что ты делал: читал закадровый текст или дублировал актера. Но вообще, конечно, интересно посмотреть, что в итоге получилось, как это звучит в эфире. Что сделал так, что не так, взять что-то на заметку. В большой работе, такой как «Великолепный век», часто пишешь несколько персонажей, их надо «отбивать» (наш специфический термин), они ведь разные по характеру, положению, возрасту и т.д.


– Голосом «отбивать»?


– Ну а чем еще? Только им располагаем... Идешь за персонажем, за актером в кадре. Главное, не испортить! «Не переигрывай – это не мультфильм». В анимации такая игра приветствуется, там чем больше своих красок добавляешь, тем лучше; можно подурачиться, а то и спеть песню.

Даниил Эльдаров за работой по озвучанию своего героя сериала «Великолепный век»

– Предварительно вам показывают сериал, дают читать сценарий?


– Ну, что вы, нет! Такого в нашей профессии не бывает, это специфика работы. Приходим, получаем каждый свой кусок и начинаем писать. Важно то, как быстро ты умеешь входить в материал, работать с интонациями, попадать в синхрон.


– То есть артисты дубляжа настраиваются на работу и готовятся к роли сходу, здесь и сейчас?


– Можно и так сказать. Я в этой профессии уже 10 лет; года два из них входил в процесс. Я окончил музыкальное училище имени Гнесиных по вокалу и с дипломом «актер музыкального театра» (а в детстве окончил музыкальную школу по инструменту – барабан!), работал в детском музыкальном театре. Очень сложно работать в репертуарном театре и подрабатывать где-то еще – начинаются невероятные сложности с графиком совмещения. На репетиции нового спектакля отдай месяца три, а у нас работа сдельная: сколько озвучил, столько получил, если не буду три месяца «звучать» − ничего и не получу. А семью кормить надо. Хочется, конечно, играть – у меня осталось несколько антреприз, где это желание осуществляется.


– В России каждый девятый посмотрел «Великолепный век», с большим успехом сериал прошел в Греции, Болгарии, Казахстане... Но совсем не пошел в Европе — как думаете, почему?


– Другая культура. Другая стилистика, ритм жизни, темперамент другой. Им не понятны и чужды такие страсти, как в сериале! А были мы с семьей в Турции – гид говорил, что «Великолепный век» очень популярен на родине, «Вот на этой фабрике шьются костюмы для нашего замечательного сериала». Для меня историческое – это всегда интересно.


Смотрите сериал «Великолепный век» на телеканале «Домашний» с 7 января.

Материалы по теме

Русский голос султана Сулеймана
Актер Радик Мухаметзянов, озвучивающий главного героя сериала «Великолепный век» султана Сулеймана, рассказал domashniy.ru, какой голос у Халита Эргенча [ http://beta.domashniy.ru/persons/khalit-ergench/ ] , как русский перевод «укладывается» в турецкую артикуляцию и какие сцены сериала актерам озвучивать приятней.
Светлана Марголис
Светлана Марголис
Читать далее
Русский голос Хатидже
Из трех героинь «Великолепного века», которых озвучивала актриса Лариса Некипелова, в живых осталась только одна – Хатидже. По признанию Ларисы, именно эту героиню она считает самой утонченной в сериале. Что закономерно, все- таки королевская кровь!
Вера Цветкова
Вера Цветкова
Читать далее
Русский голос Сюмбюля Ага
Актер Сергей Смирнов, дублирующий на русский язык Сюмбюль Ага, рассказал, что на турецком языке его герой самый певучий, а после озвучивания титров сериала – никакая скороговорка не страшна.
Светлана Марголис
Светлана Марголис
Читать далее

Герои 1

Комментарии

Главная
Эфир
Программа
Видео
Меню