Русский голос Бали-бея
Русский голос Бали-бея

Русский голос Бали-бея

Актер Даниил Эльдаров, чьим голосом говорит в русском переводе «Великолепного века», пожалуй, самый мужественный герой – Бали-бей, рассказал domashniy.ru, почему этот сериал совершенно не женский.

– Даниил, ваше отношение к сериалу «Великолепный век»? Нравится он вам или это всего лишь работа?


– По правде сказать, во время его показа на канале «Домашний» я обычно бывал занят по работе, однако, когда несколько раз на него попадал, смотрел с удовольствием. Есть мечта когда-нибудь найти столько времени, чтобы посмотреть его целиком.


Бурак Озчивит: «В России любят романтические истории»
«Dомашний» часто показывает обе знаменитые версии одного из самых успешных турецких сериалов «Королек – птичка певчая!». На съемочной площадке современного фильма  исполнитель роли Кямрана Бурак Озчивит поделился с журналистами телеканала секретами популярности у зрителей этого сюжета.
Читать далее
– «Великолепный век» разве не женский сериал? Он может быть интересен мужчинам?


– Конечно, может! Какие-то сериалы условно делятся на «мужские» и «женские», но «Великолепный век» к таковым не относится, я бы точно его женским не назвал. Очень много моих знакомых актеров, и мужчин, и женщин, смотрят его, обсуждают и знают о нем порой больше, чем я. Мы, артисты дубляжа, каждый прописываем свой персонаж и не всегда удается проследить за общей канвой. Моего главного персонажа Бали-бея не было серий 20 – его «уехали» надолго, другого Али-пашу казнили; бывает, не знаешь, что там происходит в истории в глобальном смысле. У «Великолепного века» много групп обсуждений, фанатов. Они спрашивали меня в Интернете, а что будет дальше с Бали-беем? Отвечал – не знаю, вы знаете больше меня. 


– А интересно, сперва  материал озвучив, потом его смотреть?


– Картины разные и специфика работы разная – смотря что ты делал: читал закадровый текст или дублировал актера. Но вообще, конечно, интересно посмотреть, что в итоге получилось, как это звучит в эфире. Что сделал так, что не так, взять что-то на заметку. В большой работе, такой как «Великолепный век», часто пишешь несколько персонажей, их надо «отбивать» (наш специфический термин), они ведь разные по характеру, положению, возрасту и т.д.


– Голосом «отбивать»?


– Ну а чем еще? Только им располагаем... Идешь за персонажем, за актером в кадре. Главное, не испортить! «Не переигрывай – это не мультфильм». В анимации такая игра приветствуется, там чем больше своих красок добавляешь, тем лучше; можно подурачиться, а то и спеть песню.

Даниил Эльдаров за работой по озвучанию своего героя сериала «Великолепный век»

– Предварительно вам показывают сериал, дают читать сценарий?


– Ну, что вы, нет! Такого в нашей профессии не бывает, это специфика работы. Приходим, получаем каждый свой кусок и начинаем писать. Важно то, как быстро ты умеешь входить в материал, работать с интонациями, попадать в синхрон.


– То есть артисты дубляжа настраиваются на работу и готовятся к роли сходу, здесь и сейчас?


– Можно и так сказать. Я в этой профессии уже 10 лет; года два из них входил в процесс. Я окончил музыкальное училище имени Гнесиных по вокалу и с дипломом «актер музыкального театра» (а в детстве окончил музыкальную школу по инструменту – барабан!), работал в детском музыкальном театре. Очень сложно работать в репертуарном театре и подрабатывать где-то еще – начинаются невероятные сложности с графиком совмещения. На репетиции нового спектакля отдай месяца три, а у нас работа сдельная: сколько озвучил, столько получил, если не буду три месяца «звучать» − ничего и не получу. А семью кормить надо. Хочется, конечно, играть – у меня осталось несколько антреприз, где это желание осуществляется.


– В России каждый девятый посмотрел «Великолепный век», с большим успехом сериал прошел в Греции, Болгарии, Казахстане... Но совсем не пошел в Европе — как думаете, почему?


– Другая культура. Другая стилистика, ритм жизни, темперамент другой. Им не понятны и чужды такие страсти, как в сериале! А были мы с семьей в Турции – гид говорил, что «Великолепный век» очень популярен на родине, «Вот на этой фабрике шьются костюмы для нашего замечательного сериала». Для меня историческое – это всегда интересно.


Смотрите сериал «Великолепный век» на телеканале «Домашний» с 7 января.

Материалы по теме

Русский голос султана Сулеймана
Актер Радик Мухаметзянов, озвучивающий главного героя сериала «Великолепный век» султана Сулеймана, рассказал domashniy.ru, какой голос у Халита Эргенча, как русский перевод «укладывается» в турецкую артикуляцию и какие сцены сериала актерам озвучивать приятней.
Читать далее
Русский голос Сюмбюля Ага
Актер Сергей Смирнов, дублирующий на русский язык Сюмбюль Ага, рассказал, что на турецком языке его герой самый певучий, а после озвучивания титров сериала – никакая скороговорка не страшна.
Читать далее
Русский голос Хатидже
Из трех героинь «Великолепного века», которых озвучивала актриса Лариса Некипелова, в живых осталась только одна – Хатидже. По признанию Ларисы, именно эту героиню она считает самой утонченной в сериале. Что закономерно, все- таки королевская кровь!
Читать далее

Герои 1

Комментарии

Главная
Эфир
Программа
Видео
Меню