Производители автомобилей чаще всего помнят об этом правиле и стараются придумывать своим «детищам» звучные и запоминающиеся имена... Иногда, правда, случаются неожиданности – название, которое изначально выглядело идеальным, в некоторых странах приобретает совершенно иное значение!
Вот, казалось бы, что плохого в имени внедорожника Mitsubishi Pajero? Название модели должно было ассоциироваться со степной кошкой leopardus pajeros и быть синонимом стремительности, силы и грации. Однако у испанцев со словом pajero свои ассоциации: это сленговое слово имеет несколько значений, самое безобидное из которых – «идиот». Ездить на машине с таким названием вряд ли согласится хоть один испанец, поэтому производителю пришлось спешно переименовывать Pajero в Montero, что означает «охотник».
В похожей ситуации когда-от оказалась и компания Mazda, которая предложила покупателям компактный автомобиль под названием LaPuta. Любители приключений Гулливера наверняка знают, что так в книге Джонатана Свифта назывался летающий остров. А знатоки испанского языка также знают, что это слово ругательное и обозначает женщину, ведущую распутный образ жизни...
Еще одна машина, которая «не прижилась» в испаноговорящих странах из-за своего названия, – это Chevrolet Nova. В переводе с испанского словосочетание no va означает «не едет». Мало кто из автомобилистов хотел приобретать автомобиль с таким сомнительным «резюме»!
Вообще, судя по статистике скандалов и неприятностей, связанных с автомобильными названиями, именно испанцам чаще всего приходится страдать от неудачных названий марок и моделей. Так, например, в Испании и Португалии имя модели Opel Ascona означает женские половые органы, а название Nissan Moco переводится как «слизь» или «сопли». Кстати, последний в своем фирменном зеленом цвете вызывал у испанцев двойное недоумение.
Выпуская на рынок автомобиль под названием Swinger, представители компании Dodge вряд ли хотели кого-то оскорбить или эпатировать. Однако на рынке эта модель почему-то не прижилась... Равно как и AMC Gremlin, выпускавшийся в 1970-е годы в Америке. До сих пор непонятно, что заставило дизайнера Ричарда Тига дать своему, казалось бы, симпатичному, детищу столь странное и отталкивающее имя.
Компактный электрокар Mitsubishi iMiEV, который производитель уверенно называет «автомобилем будущего», пользуется весьма ограниченным спросом в Германии, потому что его название созвучно немецкому словосочетанию «много вони».
На российском рынке также есть несколько моделей с названиями, звучащими странно и отталкивающе для нашего уха. Чего стоит только Chevrolet Kalos или Hyundai Terracan. И если первый большинство россиян знают как Aveo, то второй до сих пользуется спросом на вторичном рынке, многие владельцы с чувством юмора ласково называют свою машину «таракашкой» или «тараканищем».
В копилку смешных и странных для русского языка автомобильных имен можно также отнести Proton Perdano и Isuzu Trooper, однако эти автомобили у нас официально не продавались, так что большинство автомобилистов ничего, кроме названия, о них и не знают. И это, пожалуй, к лучшему!
Напоследок стоит сказать, что неудачи с названиями постигают не только иностранных, но и российских производителей. Автомобили под названием «Жигули» продавались только в нашей стране, а вот для импорта за границу их пришлось переименовать в Lada: первоначальное название у иностранцев ассоциировалось со словом «жиголо» и могло отпугнуть потенциальных покупателей.
Вообще же, что касается названий машин, то тут все автомобилисты делятся на две большие группы. Одни обращают на это внимание и считают, что в автомобиле, как и в человеке, «все должно быть прекрасно». В том числе, и его имя. Другие же высказывают мнение, что машина может называться как угодно. Главное, чтобы она выполняла свою основную функцию, то есть ездила, не доставляя проблем своему владельцу.
А вы к какой категории относитесь?